Et in Arcadia Ego

你是神展示在我失明的眼睛前的音乐、天穹、宫殿、江河、天使、深沉的玫瑰,隐秘而没有穷期。 - 博尔赫斯

这是我最喜欢的Castiel fanart之一,所以忍不住说几句。

首先,我没记错的话图和文字应该都是Tumblr还是哪里的,po图和文字的时候麻烦给个链接注明一下吧,链接找不到的话也最好给个作者名字?我看到@无心怪鱼 你简介写了图源网络,但还是觉得最好po的时候还是注明一下,尤其是有文字的情况下,否则很容易让人误会?虽然找链接什么的有时候的确很麻烦但是……是不是慎重一点比较好?

然后翻译,我默认图下面的英文是po主自己翻译的,有几个地方不造是不是可以改进(被揍(/ω\)

因为道成肉身那个明显是bible梗,开头是不是统一一下?开头那句马太/马可/路加福音都是有的,而且和合本风格更简洁有力;第三句In the word lies existence译者似乎是用了创世纪里的意思?不过既然后半句是约翰福音里的,那就也统一一下?不过这句实在很难所以我也要放飞自我才能翻了(捂脸……咳咳:

有耳可听的,就应当听,
因这故事源远流长:
道中存有万物,这道成了肉身,
住在我们中间,我们也见过它的荣光。
愿意听的,就应当听。

注释:
马太福音(Matthew)11:15 有耳可听的,就应当听。
约翰福音1:3 万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
约翰福音1:14 道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

某贝:

@Joy 美到昏迷

spn严重不足:

无心怪鱼:

He who has ears to hear, let him hear
(他拥有双耳可以聆听,就让他听着)
For this is a tale of an ancient kind
(因为这是一个很古老的故事)
In the word there lies existence and the word became flesh
(言语之中有着成,所以道成了肉身)
And dwelt among us and we saw its glory
(并在我们之中,我们得以看见其荣耀)
Let him hear it who will
(让愿意的他都来聆听)

Brunch @hungry lung's kitchen

Their napkins have interesting quote on them:

“If you don't want a sarcastic answer,don't ask a stupid question”

“Eat. Love. Laugh.”

PANCAKES WITH SYRUP ARE THE BEST

And There Will Come A Time*

@temo_l 迟到了半个多小时的生日礼物。没有你就没有这篇,天知道我已经多久没写东西了。Many loves to you. Happy Birthday!

脑洞:Pluto & Temo_l(2016年6月之前共同,之后改动和完善主要属于Pluto我)
笔者:Pluto
AU:HP & Fantastic Beasts


“我在他们中间寻找一人重修墙垣,在我面前为这国站在破口防堵,使我不灭绝这国,却找不着一个。所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们;照他们所行的,报应在他们头上。”*

——题记



Prologue: Carpet Diem*

一切开始于一道裂缝。

华盛顿特区一千英尺的地下,美利坚巫师国会最底层,神秘事务司从未对外开放的某个房间尽头,帷幕的垂幔后方,它就在拱门楣石底下,得很仔细地看才能分辨。

它的形成有一个自然的解释:1991年11月10日午夜发生了地震。没有人员伤亡,除了散乱的文件、掉落的画框,以及主席先生倒霉的珐琅瓷花瓶。至于神秘事务司,人们都说,“缄默者”应当好好修缮他们矗立了三百多年的石墙,而非借此提出某些奇谈怪论,哗众取宠。

当然,鉴于Gabriel已抛弃自己的姓氏达9年零3个月之久,这些同他并无干系。事实上,他很久没有这么开心过了。万圣夜他向Sinclair教授讨了糖,对方毫无节日精神地拒绝了,于是他把教授的帽子变成了插着花哨羽毛的亮粉色女式礼帽。尽管事后不得不跑过长长的走廊躲避恶咒的追杀,Gabriel认为唯一的不良后果,是学生们向他抱怨他们从此很难在“可怕的”魔药课教授面前忍住不笑出声;或许这并不是坏事,Magnus素来偏袒自己的学院,从课堂到魁地奇,外院学生多深受其害,是时候来一点小小的公正了。

总之,Gabriel没有不满意的。Shurley教授走后办公室归了他,一切都好,所以他只把原先塞满羊皮纸手稿的橱柜清空换上甜食;后来添了一只金刚鹦鹉,羽毛很漂亮,像某种彩色的麻瓜糖果,它整天吵吵嚷嚷,整个房间都似乎因此变成活的了,倒也热闹;最有趣的还是学生:新生们在回廊间叽叽喳喳地聊天,在塔楼窗户底下歪歪扭扭地骑扫帚,在他的课上笨拙地挥舞魔杖,几乎算得上可爱;高年级的小鬼,他欣慰地发现,已经被他带坏了,有时他走进教室,会发现粉笔变成了毛毛虫,纸飞机满天飞,脚凳不见了,却有一只小白狗扑过来咬他的裤管。过去某位教授曾警告学生“变形术是霍格沃茨课程中最复杂也是最危险的法术”*,的确,任何微不足道的魔法落在错误的手中都可能带来灾难性的后果,但也没必要束手束脚——他自个儿小时候最喜欢的消遣,就是把任何东西变成任何东西,不知令多少大人头疼不已。比如以前家中林荫道上、花园里的大理石雕人像,没有不被祸害的,谁让他们保持着“永恒静谧”的神秘微笑呢,也许父亲、母亲、Michael甚至Castiel(唉,真遗憾)喜欢,Gabriel只想翻白眼,所以总忍不住调整雕像的五官——嘿,完美的鬼脸——这下好多了!反正,无所畏惧本是小孩子的特权,他绝对、绝对不打算剥夺。

他早该想到,世间的快乐少有长久的。所以他诅咒这一日,更诅咒厄运竟敢采取他兄弟的形象来到门前,睁着漂亮的蓝眼睛,说,Gab我想和你谈谈。

“谈什么?”

“世界末日。”

“哈哈怎么?竟然挂科了?不是?难道看上哪个女孩被人家拒绝了?我都不知道你这么浪漫,Cassie。”

“我不是在开玩笑。你没有读报吗?”

Gabriel为什么要读报呢?他既不愿照父亲的意思进入国会工作,也不打算步兄长们的后尘为家族事业鞠躬尽瘁。他宁可读《唱唱反调》,事实上房间墙角就有一堆,和《今日变形术》混在一起。然而《预言家日报》、《纽约幽灵报》和一叠家信正横在他面前。他看见了父亲的脸,带着一贯的严肃表情,从纸面上盯着他看。

老爸出了多少钱让他们登这个?即便如此,看这里,“尽管神秘事务司司长Novak先生坚持这一说法,巫师国会尚未就此事发表公开声明。安全部长Gordon Walker先生接受采访时表示,暂无任何证据表明此次地震将对魔法界造成负面影响,国会大楼的清理已经完成,各部门工作开展正常,因此呼吁各方保持冷静与克制。”整件事都不对劲。老爸疯了,不,所有人都疯了。

“Gab,你听过传说,应该知道帷幕后面有什么。”

传说。他曾经甚至有些喜欢这个传说。邪恶有许多名字:远古的黑暗,深渊,卡奥斯,塔尔塔罗斯。但它一点也不可怕,因为他的祖先已经击败了它、将它牢牢锁住,因为他祖先的神,是位守约施慈爱的主。跌宕的情节,锦上添花的神迹奇事,童话般的结局,小孩子都爱看这些。然后他长大了。

“不过吓唬小孩的玩意儿,早就没人当真了。听着,Cassie,'帷幕后的另一个世界'够荒谬的了,你亲眼见过它么?帷幕后面只有墙,墙外只有土、蚯蚓、岩浆或者别的什么东西,没有'另一个世界'。想象力丰富的麻瓜才会出于无知猜测有的没的,我们是巫师,我们知道世界就那么点大。”这只是一半的理由,不过足够了。

“这次不一样,”回答很轻,但Gabriel明白他的小兄弟不准备放弃,“父亲,Michael,整个Areopagus都看见了,地震当天午夜,同样的时间,同一个梦境。他们看见了世界的终结。如果我们什么都不做……”

“啊哈,梦。你知道我们做过的最奇怪的梦吗?Mike梦见过一棵叫不出名字的树,没有叶子,只有一个白色花苞。那段时间他正在翻老爸书架上的植物图谱,难免杜撰,把一种树的特征嫁接给另一种。Luci嘛,他梦见群星向他下拜,梅林的胡子啊,我就不说这笑话多糟糕了,我们都晓得星星只是燃烧的气体球……”

“你呢?你'最奇怪的梦'是什么?”

“我?我梦见自己长了翅膀飞来飞去的,这不重要,Castiel,老爸他们总在司里搞神神秘秘的研究,做个把怪梦不稀奇。”

沉默弥漫开来,Gabriel松了口气。至少小Cassie脑袋还不是榆木。他可不能任他染上疯病。

“现在你能飞吗?”

“什么?”

“你说你梦见翅膀和飞行。现在你能飞吗?”

看来先前提起这个话题是危险的决定。“当然不能,”他飞快地说,“Shurley教授走前没抽出时间教。你的小脑瓜转着什么念头呢?阿尼玛格斯不适合我,我喜欢做人。”

又是沉默。Castiel低头坐着,Gabriel伸出手去,想揉乱他的头发,就像小时候那样,他却突然开口:“我不知道。我以为祂拣选我们,留下歌斐枝与石碑,正是为了这一刻。几个世纪前有先知说'在末后的日子,你们的儿女要说预言,你们的少年人要见异象,老年人要作异梦',也许……”

“Joel,”Gabriel开始觉得恼火,“说过许多胡话,我不认为他明白自己在做什么。至于'那一位',我打赌祂该死的不在乎。”

“你怎么能肯定……”

哦,他当然肯定,因为祂已经很多年没有同他说过话了。

当然,也许是因为他叫祂“闭嘴”。又或者,根本没有守约施慈爱的“祂”。

“巫师家族总喜欢炫耀自己悠久的历史、显赫的先祖,某些人比另一些更在乎,于是他们建立圣堂,定下繁文缛节,以选民自居,只为证明自己更为高贵。如果祂存在,见到这一切也早就笑死了。”唉,他不该说这些,但舌头可耻地当了叛徒。为了避免类似的惨烈结局,对“那一位”的事他向来避而不谈。

现在晚了。他亲爱的弟弟露出震惊的表情,后又转为悲伤。“你不信,”他说。这话若出自他人之口就近乎苛责,而Castiel听起来只是很难过。所以一切的词语——生了羽翼的俏皮话、涌泉般的骂人话连同齿轮般精妙的逻辑死在了他的喉咙里。

“我……”

柱子后边的鹦鹉聒噪起来。这会儿甚至鸟儿也不懂得合乎时宜。

“闭嘴,Skittles*!”

“它大概饿了。”Castiel走过去,Skittles很快安静了,几乎是乖巧地从他手中啄食。这小混蛋其实喜欢咬人,不喜欢别的鸟,昨天Gabriel和它吵了一架(好吧,以他们能够互相理解的部分为基础吵了一架),现在手指头还疼着。Castiel则是另一码事,读过俄耳甫斯或者圣方济事迹的人大概了解,世界上有那么一种人,天生讨其他生物喜欢。小Cassie既不弹七弦琴,也不讲道,只消说“来”或者“别害怕”,它们便愿意亲近他,由着他用手指划过柔软的皮毛。

Gabriel忽然觉得没劲了。夕阳的余晖洒进房间,在橡木护墙板上跳跃舞蹈;壁炉中燃烧的木块发出毕毕剥剥的声响;散落的软垫、天鹅绒沙发、图案繁复的东方地毯,桌上永不停歇的巧克力喷泉,空气中糖果的香甜——一切他所喜悦的,落在光中,模糊成为一片明亮的影子。恍惚间最耀眼的光束移动了,仿佛手指在墙上写下文字。

MENE。

Gabriel惊跳起来,脚踵撞上沙发腿。

MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN。

数算,称量,你的亏欠甚多,末日将近。

我读过这个故事,他想,我们有祸了。

没有义人,一个也没有。我们有祸了!

有一瞬间他忘了一切,任这一警告在他身体里回荡,却在最后时刻闭上了嘴。下一秒他眨眼,面前没有字,也没有光,房间里最亮的部分是镀金壁灯架边缘的小光斑。他几乎放声大笑,刚才必定是落日最后的余晖掠过造成的小小错觉,他眼目昏花,自己吓了自己。他若早点把这些儿时家人灌下去的胡言乱语赶出大脑,也不致如此。借着他一时的软弱,过去的阴影开始反扑,轻薄如蛛丝,却飞快地遍布了每一个角落。他都快忘了它们有多顽强。

接着他意识到周围有些太安静了,回头瞥见Castiel正盯着地板某处。“嘿,小鬼,别站着发呆,过来坐。”他给自己接了杯热巧克力,趁Castiel靠近时抬手将对方的头发揉成鸡窝。

之后很长一段时间没有人说话。窗外天空渐渐深沉,也许有星星,也许没有。壁炉尽职地静静燃烧,热度却好像消失了。Gabriel望着地毯上一小块卷曲的叶纹想,Castiel这样的孩子根本不知道自己在和什么打交道、向谁唱赞美诗,他认为祂比最好的人更好,殊不知祂可能比最坏的人坏上千倍。祂曾给Gabriel安排了可怕的命运,他逃脱了,现在回转能有什么好处呢?

就这一次,他想,最后一次。于是他问:“老爸在家吗?”

“不,不在。Lucifer看见一只黑色的大鸟飞进父亲的办公室,父亲就走了,明天回来。不过Michael说父亲打算出远门,寻找'祂'。”

“别让他去,无论你们用什么手段,别让他走。”

“Gab……”

“不过是毫无根据的预感罢了。我能做的就这么多了。”

“Gab,我听Anna提起过,你曾经……”

“无论他们和你说过什么,都不是真的,好吧,除了我不回家之外都不是真的。别用那种表情看我,我不会再说了。”

“'一个人若看见祂,或者听见祂说话,绝不会将祂错认为人',是这样吗?”

“你体会过了?”

“我不确定。有时候在林子里,我……”

“Cassie,听我说,别再想这些虚无缥缈的东西,回寝室休息吧。你这个年纪的小鬼应该把时间花在更有趣的事情上,好好享受生活,必须担心的话就担心你的N.E.W.T.*吧,它一定来得比世界末日早。”他说着,往Castiel口袋里塞了两大把滋滋蜜蜂糖,“还有,答应我别做傻事。”

Castiel郑重地点头,朝他很小地笑了一下,似乎还想说什么,但最终怀着不知名的心事走了。

Gabriel又是一个人了。今天的热巧克力不够甜,他转过柱子去取砂糖,跨过地板上Skittles掉落的羽毛时,猛然发现其中夹杂着一缕棕色。羽毛不大,线条却显得凌厉,边缘在炉火的映照下显出金色的光晕。它不属于Skittles,事实上,它不属于这个国度里的任何一种已知鸟类。早些时候他本该清理地板,但忘记了,现在只得寄希望于小Cassie不会产生某些微妙的联想,或者更糟,向老爸、Mike或者别的什么人吐露意外撞见的秘密。

我输掉了第一局,他想,然而争夺远没有结束,我的命运、我兄弟的命运不属于祢。祢想用属灵的事引诱他,我偏要教他属世的欢愉。让祢的计划见鬼去,这一次我不会退让。

他举起手中的咖啡杯,向看不见的对手致意:

Carpet Diem。

~~~
*标题来自《After The Storm》by Momford & Sons,感谢Temo_l提供
*以西结书22:30-31。技术上讲,本文的世界中Bible不存在,相关引语典故将散见于其他文献之中。因此为避免出戏,此后所有来自三次元Bible的引用将不会加注,而分开列于文章最末。
*拉丁谚语(?),意为“及时行乐”。
*HP1 一年级新生的第一节变形课,麦格教授
*彩虹糖
*高级巫师等级考试

~~~
在末后的日子……老年人要作异梦:约珥书2:28
弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新:但以理书5:25,含义可见26-28节。大致是某昏君宴饮时虚空中有手指在墙上写下这些文字,当夜此君即遇刺身亡,王国四分五裂。
没有义人……:罗马书3:10